突然ですが、あなたの周りにも「自分の言動は問題にしないのに、人のことになると厳しくなる。」そんな人いるのではないでしょうか?
こんな攻撃的で自分勝手な人のことを「自分のことは棚に上げて!」って思いますよね。
「棚に上げる」ってよく使う言葉ですが、正しい意味はなんだろう?
何となく、こんな意味だったはず…と覚えているから、「正しく理解しているの?」と言われたら不安(;´Д`)
そういった言葉って意外と多いものです。
間違えた意味で覚えていると、使ったときに恥をかくこともありますね。
そうならないように、今回は「棚に上げる」の意味や使い方・語源を紹介いたします!
まずは意味と読み方から。
一緒に見ていきましょう。
棚に上げるの意味・読み方!
「棚上げ」ともいわれますね。
それにしても、なんて自分勝手なことでしょう( 一一)
意味を見るだけでも、イヤな気分になってしまう言葉ですね。
しかし、変ですよね。「棚に上げる」のなら「片付けて」いるんじゃないんでしょうか?
ほったらかしにせずに、片付けているのに嫌な意味に使われる…
何だか、すっきりしませんね。
では、それを解決させるためにも次の章では語源を紹介しましょう。
棚に上げるの語源・由来とは?
「棚に上げる」の語源をたどっていくと商売にたどり着きます。
商売をする際に、
- 過剰在庫になるのを避けたり、値上がりしそうな商品を寝かして置いたりするとき。
- 市場の需要と供給の調整をするために、一時的に保管し市場に出さないようにしていたとき。
に、商品を棚に上げたり倉庫に保管していたことがありました。
一時的に商品を棚に上げたり・倉庫に保管すると、商品が見えなくなってしまいますよね。
その見えなくなった商品を「都合の悪いこと」に置き換えて例えたのが「棚に上げる」の語源なんです。
やはり、慣用句やことわざは比喩表現が好きですね(笑)
棚に上げるの使い方・例文!
では早速、例文を見ていくことにしましょう。
自分のことが見えていなく、人の悪口を言う。こういう人って結構多いですよね(-_-;)
自分に甘く、他人には厳しい。こんな人もよくいまよね。
あなたも経験がしたことがあるのではないでしょうか?
こちらは、先のふたつの例文とは、使い方がちょっと違いますね。
「しなければならない事に手をつけないで先延ばしにする。」の方の意味を使っていますね。
こちらの意味は忘れられがちなのですが、正しい使い方なのでしっかりと使いましょう!
まとめ
いかがでしたか?「棚に上げる」の意味や語源・使い方を見てきました。
突然ですが、あなたはこんな英語を知っていますか?
- talk about the pot calling the kettle black
直訳すれば「鍋がやかんを黒いと呼ぶ」です。
この言葉の背景には、「鍋が自分もこげて黒くなっているのに、やかんを黒いとののしる」ということがあるんです。
「目くそが鼻くそを笑う」と同じで「自分のことを棚にあげてよく言うよ!」と言われることをしているのをあらわす英語なんですよ^^
英語でも同じような言葉があるなんて驚き!ですね!
それだけ、「棚に上げる」人が多いということでしょうか。(;一_一)
ちなみに、類語は、
- 紺屋の白袴(こうやのしろばかま): 他人のことに忙しくて、自分自身のことには手が回らないことのたとえ。
- 医者の不養生:正しいとわかっていながら自分では実行しないことのたとえ。
- 易者の身の上知らず:他人の身の上の判断はするが、自分のこととなるとわからなくなることのたとえ。
- 学者の不身持ち:口先だけは立派な事を言うが、自分の事になると実際には何もしない人が多く、実行力が伴わない者が少なくないということ。
などがあります。
実は、これらの類語には共通点があることがあります。
そう、どれも「自分のことはちゃんとできていない(手が回らない)」というところが共通しているんです。
それなのに、なんだか偉そうですね(+_+)
せめて、自分は「棚に上げる」ような人にならないように努力していこうと思います。
関連記事(一部広告含む)